Section 8: The Myth and the Death of Socrates explained simply
Phaedo by Plato
Original excerpt
Excerpt preview
But then, O my friends, he said, if the soul is really immortal, what care should be taken of her, not only in respect of the portion of time which is called life, but of eternity! And the danger of neglecting her from this point of view does indeed appear to be awful. If death had only been the…
Read full original text in reading mode
Public-domain original
But then, O my friends, he said, if the soul is really immortal, what
care should be taken of her, not only in respect of the portion of time
which is called life, but of eternity! And the danger of neglecting her
from this point of view does indeed appear to be awful. If death had
only been the end of all, the wicked would have had a good bargain in
dying, for they would have been happily quit not only of their body, but
of their own evil together with their souls. But now, inasmuch as the
soul is manifestly immortal, there is no release or salvation from evil
except the attainment of the highest virtue and wisdom. For the soul
when on her progress to the world below takes nothing with her but
nurture and education; and these are said greatly to benefit or greatly
to injure the departed, at the very beginning of his journey thither.
For after death, as they say, the genius of each individual, to whom
he belonged in life, leads him to a certain place in which the dead are
gathered together, whence after judgment has been given they pass into
the world below, following the guide, who is appointed to conduct them
from this world to the other: and when they have there received their
due and remained their time, another guide brings them back again after
many revolutions of ages. Now this way to the other world is not, as
Aeschylus says in the Telephus, a single and straight path--if that were
so no guide would be needed, for no one could miss it; but there are
many partings of the road, and windings, as I infer from the rites and
sacrifices which are offered to the gods below in places where three
ways meet on earth. The wise and orderly soul follows in the straight
path and is conscious of her surroundings; but the soul which desires
the body, and which, as I was relating before, has long been fluttering
about the lifeless frame and the world of sight, is after many struggles
and many sufferings hardly and with violence carried away by her
attendant genius, and when she arrives at the place where the other
souls are gathered, if she be impure and have done impure deeds, whether
foul murders or other crimes which are the brothers of these, and the
works of brothers in crime--from that soul every one flees and turns
away; no one will be her companion, no one her guide, but alone she
wanders in extremity of evil until certain times are fulfilled, and
when they are fulfilled, she is borne irresistibly to her own fitting
habitation; as every pure and just soul which has passed through life in
the company and under the guidance of the gods has also her own proper
home.
Now the earth has divers wonderful regions, and is indeed in nature
and extent very unlike the notions of geographers, as I believe on the
authority of one who shall be nameless.
What do you mean, Socrates? said Simmias. I have myself heard many
descriptions of the earth, but I do not know, and I should very much
like to know, in which of these you put faith.
And I, Simmias, replied Socrates, if I had the art of Glaucus would tell
you; although I know not that the art of Glaucus could prove the truth
of my tale, which I myself should never be able to prove, and even if
I could, I fear, Simmias, that my life would come to an end before the
argument was completed. I may describe to you, however, the form and
regions of the earth according to my conception of them.
That, said Simmias, will be enough.
Well, then, he said, my conviction is, that the earth is a round body
in the centre of the heavens, and therefore has no need of air or any
similar force to be a support, but is kept there and hindered from
falling or inclining any way by the equability of the surrounding heaven
and by her own equipoise. For that which, being in equipoise, is in the
centre of that which is equably diffused, will not incline any way in
any degree, but will always remain in the same state and not deviate.
And this is my first notion.
Which is surely a correct one, said Simmias.
Also I believe that the earth is very vast, and that we who dwell in
the region extending from the river Phasis to the Pillars of Heracles
inhabit a small portion only about the sea, like ants or frogs about a
marsh, and that there are other inhabitants of many other like places;
for everywhere on the face of the earth there are hollows of various
forms and sizes, into which the water and the mist and the lower
air collect. But the true earth is pure and situated in the pure
heaven--there are the stars also; and it is the heaven which is commonly
spoken of by us as the ether, and of which our own earth is the sediment
gathering in the hollows beneath. But we who live in these hollows are
deceived into the notion that we are dwelling above on the surface of
the earth; which is just as if a creature who was at the bottom of the
sea were to fancy that he was on the surface of the water, and that the
sea was the heaven through which he saw the sun and the other stars,
he having never come to the surface by reason of his feebleness and
sluggishness, and having never lifted up his head and seen, nor ever
heard from one who had seen, how much purer and fairer the world above
is than his own. And such is exactly our case: for we are dwelling in a
hollow of the earth, and fancy that we are on the surface; and the air
we call the heaven, in which we imagine that the stars move. But the
fact is, that owing to our feebleness and sluggishness we are prevented
from reaching the surface of the air: for if any man could arrive at the
exterior limit, or take the wings of a bird and come to the top, then
like a fish who puts his head out of the water and sees this world, he
would see a world beyond; and, if the nature of man could sustain the
sight, he would acknowledge that this other world was the place of the
true heaven and the true light and the true earth. For our earth, and
the stones, and the entire region which surrounds us, are spoilt and
corroded, as in the sea all things are corroded by the brine, neither
is there any noble or perfect growth, but caverns only, and sand, and an
endless slough of mud: and even the shore is not to be compared to the
fairer sights of this world. And still less is this our world to be
compared with the other. Of that upper earth which is under the heaven,
I can tell you a charming tale, Simmias, which is well worth hearing.
And we, Socrates, replied Simmias, shall be charmed to listen to you.
The tale, my friend, he said, is as follows:--In the first place, the
earth, when looked at from above, is in appearance streaked like one of
those balls which have leather coverings in twelve pieces, and is decked
with various colours, of which the colours used by painters on earth are
in a manner samples. But there the whole earth is made up of them,
and they are brighter far and clearer than ours; there is a purple of
wonderful lustre, also the radiance of gold, and the white which is in
the earth is whiter than any chalk or snow. Of these and other colours
the earth is made up, and they are more in number and fairer than the
eye of man has ever seen; the very hollows (of which I was speaking)
filled with air and water have a colour of their own, and are seen like
light gleaming amid the diversity of the other colours, so that the
whole presents a single and continuous appearance of variety in unity.
And in this fair region everything that grows--trees, and flowers, and
fruits--are in a like degree fairer than any here; and there are hills,
having stones in them in a like degree smoother, and more transparent,
and fairer in colour than our highly-valued emeralds and sardonyxes and
jaspers, and other gems, which are but minute fragments of them: for
there all the stones are like our precious stones, and fairer still
(compare Republic). The reason is, that they are pure, and not, like
our precious stones, infected or corroded by the corrupt briny elements
which coagulate among us, and which breed foulness and disease both in
earth and stones, as well as in animals and plants. They are the jewels
of the upper earth, which also shines with gold and silver and the like,
and they are set in the light of day and are large and abundant and in
all places, making the earth a sight to gladden the beholder's eye.
And there are animals and men, some in a middle region, others dwelling
about the air as we dwell about the sea; others in islands which the air
flows round, near the continent: and in a word, the air is used by them
as the water and the sea are by us, and the ether is to them what the
air is to us. Moreover, the temperament of their seasons is such that
they have no disease, and live much longer than we do, and have
sight and hearing and smell, and all the other senses, in far greater
perfection, in the same proportion that air is purer than water or the
ether than air. Also they have temples and sacred places in which the
gods really dwell, and they hear their voices and receive their answers,
and are conscious of them and hold converse with them, and they see the
sun, moon, and stars as they truly are, and their other blessedness is
of a piece with this.
Such is the nature of the whole earth, and of the things which are
around the earth; and there are divers regions in the hollows on the
face of the globe everywhere, some of them deeper and more extended than
that which we inhabit, others deeper but with a narrower opening
than ours, and some are shallower and also wider. All have numerous
perforations, and there are passages broad and narrow in the interior of
the earth, connecting them with one another; and there flows out of and
into them, as into basins, a vast tide of water, and huge subterranean
streams of perennial rivers, and springs hot and cold, and a great fire,
and great rivers of fire, and streams of liquid mud, thin or thick (like
the rivers of mud in Sicily, and the lava streams which follow them),
and the regions about which they happen to flow are filled up with them.
And there is a swinging or see-saw in the interior of the earth which
moves all this up and down, and is due to the following cause:--There is
a chasm which is the vastest of them all, and pierces right through the
whole earth; this is that chasm which Homer describes in the words,--
'Far off, where is the inmost depth beneath the earth;'
and which he in other places, and many other poets, have called
Tartarus. And the see-saw is caused by the streams flowing into and out
of this chasm, and they each have the nature of the soil through which
they flow. And the reason why the streams are always flowing in and out,
is that the watery element has no bed or bottom, but is swinging and
surging up and down, and the surrounding wind and air do the same; they
follow the water up and down, hither and thither, over the earth--just
as in the act of respiration the air is always in process of inhalation
and exhalation;--and the wind swinging with the water in and out
produces fearful and irresistible blasts: when the waters retire with
a rush into the lower parts of the earth, as they are called, they flow
through the earth in those regions, and fill them up like water raised
by a pump, and then when they leave those regions and rush back hither,
they again fill the hollows here, and when these are filled, flow
through subterranean channels and find their way to their several
places, forming seas, and lakes, and rivers, and springs. Thence they
again enter the earth, some of them making a long circuit into many
lands, others going to a few places and not so distant; and again fall
into Tartarus, some at a point a good deal lower than that at which they
rose, and others not much lower, but all in some degree lower than the
point from which they came. And some burst forth again on the opposite
side, and some on the same side, and some wind round the earth with one
or many folds like the coils of a serpent, and descend as far as they
can, but always return and fall into the chasm. The rivers flowing in
either direction can descend only to the centre and no further, for
opposite to the rivers is a precipice.
Now these rivers are many, and mighty, and diverse, and there are four
principal ones, of which the greatest and outermost is that called
Oceanus, which flows round the earth in a circle; and in the opposite
direction flows Acheron, which passes under the earth through desert
places into the Acherusian lake: this is the lake to the shores of
which the souls of the many go when they are dead, and after waiting an
appointed time, which is to some a longer and to some a shorter time,
they are sent back to be born again as animals. The third river passes
out between the two, and near the place of outlet pours into a vast
region of fire, and forms a lake larger than the Mediterranean Sea,
boiling with water and mud; and proceeding muddy and turbid, and winding
about the earth, comes, among other places, to the extremities of the
Acherusian Lake, but mingles not with the waters of the lake, and after
making many coils about the earth plunges into Tartarus at a deeper
level. This is that Pyriphlegethon, as the stream is called, which
throws up jets of fire in different parts of the earth. The fourth river
goes out on the opposite side, and falls first of all into a wild and
savage region, which is all of a dark-blue colour, like lapis lazuli;
and this is that river which is called the Stygian river, and falls into
and forms the Lake Styx, and after falling into the lake and receiving
strange powers in the waters, passes under the earth, winding round
in the opposite direction, and comes near the Acherusian lake from the
opposite side to Pyriphlegethon. And the water of this river too mingles
with no other, but flows round in a circle and falls into Tartarus over
against Pyriphlegethon; and the name of the river, as the poets say, is
Cocytus.
Such is the nature of the other world; and when the dead arrive at the
place to which the genius of each severally guides them, first of all,
they have sentence passed upon them, as they have lived well and piously
or not. And those who appear to have lived neither well nor ill, go to
the river Acheron, and embarking in any vessels which they may find, are
carried in them to the lake, and there they dwell and are purified of
their evil deeds, and having suffered the penalty of the wrongs which
they have done to others, they are absolved, and receive the rewards of
their good deeds, each of them according to his deserts. But those who
appear to be incurable by reason of the greatness of their crimes--who
have committed many and terrible deeds of sacrilege, murders foul and
violent, or the like--such are hurled into Tartarus which is their
suitable destiny, and they never come out. Those again who have
committed crimes, which, although great, are not irremediable--who in
a moment of anger, for example, have done violence to a father or a
mother, and have repented for the remainder of their lives, or, who
have taken the life of another under the like extenuating
circumstances--these are plunged into Tartarus, the pains of which they
are compelled to undergo for a year, but at the end of the year the
wave casts them forth--mere homicides by way of Cocytus, parricides and
matricides by Pyriphlegethon--and they are borne to the Acherusian lake,
and there they lift up their voices and call upon the victims whom they
have slain or wronged, to have pity on them, and to be kind to them,
and let them come out into the lake. And if they prevail, then they come
forth and cease from their troubles; but if not, they are carried back
again into Tartarus and from thence into the rivers unceasingly, until
they obtain mercy from those whom they have wronged: for that is the
sentence inflicted upon them by their judges. Those too who have been
pre-eminent for holiness of life are released from this earthly prison,
and go to their pure home which is above, and dwell in the purer earth;
and of these, such as have duly purified themselves with philosophy live
henceforth altogether without the body, in mansions fairer still which
may not be described, and of which the time would fail me to tell.
Wherefore, Simmias, seeing all these things, what ought not we to do
that we may obtain virtue and wisdom in this life? Fair is the prize,
and the hope great!
A man of sense ought not to say, nor will I be very confident, that the
description which I have given of the soul and her mansions is exactly
true. But I do say that, inasmuch as the soul is shown to be immortal,
he may venture to think, not improperly or unworthily, that something of
the kind is true. The venture is a glorious one, and he ought to comfort
himself with words like these, which is the reason why I lengthen out
the tale. Wherefore, I say, let a man be of good cheer about his soul,
who having cast away the pleasures and ornaments of the body as alien to
him and working harm rather than good, has sought after the pleasures of
knowledge; and has arrayed the soul, not in some foreign attire, but
in her own proper jewels, temperance, and justice, and courage, and
nobility, and truth--in these adorned she is ready to go on her journey
to the world below, when her hour comes. You, Simmias and Cebes, and all
other men, will depart at some time or other. Me already, as the tragic
poet would say, the voice of fate calls. Soon I must drink the poison;
and I think that I had better repair to the bath first, in order that
the women may not have the trouble of washing my body after I am dead.
When he had done speaking, Crito said: And have you any commands for us,
Socrates--anything to say about your children, or any other matter in
which we can serve you?
Nothing particular, Crito, he replied: only, as I have always told
you, take care of yourselves; that is a service which you may be ever
rendering to me and mine and to all of us, whether you promise to do so
or not. But if you have no thought for yourselves, and care not to walk
according to the rule which I have prescribed for you, not now for the
first time, however much you may profess or promise at the moment, it
will be of no avail.
We will do our best, said Crito: And in what way shall we bury you?
In any way that you like; but you must get hold of me, and take care
that I do not run away from you. Then he turned to us, and added with a
smile:--I cannot make Crito believe that I am the same Socrates who have
been talking and conducting the argument; he fancies that I am the other
Socrates whom he will soon see, a dead body--and he asks, How shall he
bury me? And though I have spoken many words in the endeavour to show
that when I have drunk the poison I shall leave you and go to the joys
of the blessed,--these words of mine, with which I was comforting you
and myself, have had, as I perceive, no effect upon Crito. And therefore
I want you to be surety for me to him now, as at the trial he was surety
to the judges for me: but let the promise be of another sort; for he
was surety for me to the judges that I would remain, and you must be my
surety to him that I shall not remain, but go away and depart; and then
he will suffer less at my death, and not be grieved when he sees my body
being burned or buried. I would not have him sorrow at my hard lot, or
say at the burial, Thus we lay out Socrates, or, Thus we follow him to
the grave or bury him; for false words are not only evil in themselves,
but they infect the soul with evil. Be of good cheer, then, my dear
Crito, and say that you are burying my body only, and do with that
whatever is usual, and what you think best.
When he had spoken these words, he arose and went into a chamber to
bathe; Crito followed him and told us to wait. So we remained behind,
talking and thinking of the subject of discourse, and also of the
greatness of our sorrow; he was like a father of whom we were being
bereaved, and we were about to pass the rest of our lives as orphans.
When he had taken the bath his children were brought to him--(he had two
young sons and an elder one); and the women of his family also came,
and he talked to them and gave them a few directions in the presence of
Crito; then he dismissed them and returned to us.
Now the hour of sunset was near, for a good deal of time had passed
while he was within. When he came out, he sat down with us again after
his bath, but not much was said. Soon the jailer, who was the servant of
the Eleven, entered and stood by him, saying:--To you, Socrates, whom
I know to be the noblest and gentlest and best of all who ever came to
this place, I will not impute the angry feelings of other men, who rage
and swear at me, when, in obedience to the authorities, I bid them drink
the poison--indeed, I am sure that you will not be angry with me; for
others, as you are aware, and not I, are to blame. And so fare you well,
and try to bear lightly what must needs be--you know my errand. Then
bursting into tears he turned away and went out.
Socrates looked at him and said: I return your good wishes, and will do
as you bid. Then turning to us, he said, How charming the man is: since
I have been in prison he has always been coming to see me, and at times
he would talk to me, and was as good to me as could be, and now see how
generously he sorrows on my account. We must do as he says, Crito; and
therefore let the cup be brought, if the poison is prepared: if not, let
the attendant prepare some.
Yet, said Crito, the sun is still upon the hill-tops, and I know that
many a one has taken the draught late, and after the announcement has
been made to him, he has eaten and drunk, and enjoyed the society of his
beloved; do not hurry--there is time enough.
Socrates said: Yes, Crito, and they of whom you speak are right in so
acting, for they think that they will be gainers by the delay; but I am
right in not following their example, for I do not think that I should
gain anything by drinking the poison a little later; I should only be
ridiculous in my own eyes for sparing and saving a life which is already
forfeit. Please then to do as I say, and not to refuse me.
Crito made a sign to the servant, who was standing by; and he went out,
and having been absent for some time, returned with the jailer
carrying the cup of poison. Socrates said: You, my good friend, who
are experienced in these matters, shall give me directions how I am to
proceed. The man answered: You have only to walk about until your legs
are heavy, and then to lie down, and the poison will act. At the same
time he handed the cup to Socrates, who in the easiest and gentlest
manner, without the least fear or change of colour or feature, looking
at the man with all his eyes, Echecrates, as his manner was, took the
cup and said: What do you say about making a libation out of this cup
to any god? May I, or not? The man answered: We only prepare, Socrates,
just so much as we deem enough. I understand, he said: but I may
and must ask the gods to prosper my journey from this to the other
world--even so--and so be it according to my prayer. Then raising the
cup to his lips, quite readily and cheerfully he drank off the poison.
And hitherto most of us had been able to control our sorrow; but now
when we saw him drinking, and saw too that he had finished the draught,
we could no longer forbear, and in spite of myself my own tears were
flowing fast; so that I covered my face and wept, not for him, but at
the thought of my own calamity in having to part from such a friend. Nor
was I the first; for Crito, when he found himself unable to restrain his
tears, had got up, and I followed; and at that moment, Apollodorus, who
had been weeping all the time, broke out in a loud and passionate cry
which made cowards of us all. Socrates alone retained his calmness: What
is this strange outcry? he said. I sent away the women mainly in order
that they might not misbehave in this way, for I have been told that
a man should die in peace. Be quiet, then, and have patience. When we
heard his words we were ashamed, and refrained our tears; and he walked
about until, as he said, his legs began to fail, and then he lay on his
back, according to the directions, and the man who gave him the poison
now and then looked at his feet and legs; and after a while he pressed
his foot hard, and asked him if he could feel; and he said, No; and then
his leg, and so upwards and upwards, and showed us that he was cold and
stiff. And he felt them himself, and said: When the poison reaches the
heart, that will be the end. He was beginning to grow cold about the
groin, when he uncovered his face, for he had covered himself up,
and said--they were his last words--he said: Crito, I owe a cock to
; will you remember to pay the debt? The debt shall be
paid, said Crito; is there anything else? There was no answer to
this question; but in a minute or two a movement was heard, and the
attendants uncovered him; his eyes were set, and Crito closed his eyes
and mouth.
Public-domain original text shown for study context. Underlined terms can be tapped for simple reader notes.
Simple English explanation
The dialogue closes with a myth of the afterlife and Socrates’ death. He drinks the poison calmly, asks Crito to pay a debt to Asclepius, and dies among friends. In simple terms, Plato shows Socrates facing death through friendship and argument rather than denial, panic, or empty comfort.
1-minute summary
The dialogue closes with a myth of the afterlife and Socrates’ death. He drinks the poison calmly, asks Crito to pay a debt to Asclepius, and dies among friends.
Key takeaways
Socrates treats death as a subject for reasoned inquiry.
The dialogue tests comforting beliefs through objections.
Philosophy is practice for how to live and die.
Friendship matters in the search for truth.
Modern example
When facing a serious diagnosis, someone may talk honestly with close friends, ask what they believe, settle practical duties, and focus on what kind of person they want to be.
For kids
Socrates spends his last day talking calmly with friends about big questions.